– Это бесчестно! – взвился Дерават. – В конце концов, за такое оскорбление вам придется страдать вдвое больше.
Барлоу промолчал, лишь бросив многозначительный взгляд на девочку.
Когда с Деравата сняли накидку, тот ринулся к бочке и снова окунул костяшки пальцев в ил. Мейлин пошла за ним и сделала то же самое. Грязь не была ни теплой, ни прохладной, лишь густой и маслянистой на ощупь.
Остальные Вороны собрались, чтобы наблюдать за боем в тишине. Их было более двух сотен – непоколебимые, молодые и старые, женщины и мужчины. Мейлин оставалось надеяться лишь на то, что не ошиблась насчет своих шансов. У нее не было возможности определить уровень мастерства своего соперника. Что, если он так же ловок, как Мастер Чу? Тогда она проиграет за пару секунд.
Очевидно, это было состязание, которое местный народ практиковал часто. Дерават был правильно сложен и действовал уверенно. У него было преимущество в длине рук и большей силе. Если он пойдет в ближний бой, Мейлин уступит и Дерават обрушит на нее град ударов.
Дерават провел Мейлин в круг. Он с яростью смотрел на нее сверху вниз.
– Любой удар в руку ниже локтя не считается, – сказал он, показывая на свои предплечья. – Любое другое место засчитывается. Выйдешь за круг – проиграешь. Второго шанса не будет. Десять ударов. Мохайли будет считать.
– Я тоже буду считать, – немедленно встрял Барлоу.
– Вопросы есть? – спросил Дерават у Мейлин. – Я все еще разрешаю вам выбрать другого бойца.
Мейлин смерила его гордым взглядом. В этой стычке нельзя использовать духа зверя, иначе она бы позволила Тарику занять ее место. То, как он мог прыгать и двигаться вместе с Люмио, было нереальным. Но без помощи животных она была уверена, что если Дерават сможет ее победить, значит, он смог бы с легкостью одолеть и всех остальных.
Ей придется выиграть. Ради миссии, ради личной чести, ради собственной жизни.
– Нет вопросов, – ответила Мейлин.
Губы Деравата сжались, он отступил назад и согнулся, встав в боевую позицию.
– Мохайли объявит начало поединка.
Мейлин потрясла руками и ногами, пытаясь расслабиться. А вдруг мастера, с которыми она тренировалась, поддавались ей? Она знала, что они часто били не в полную силу, но вдруг они делали это чаще, чем ей казалось? Что, если пришел час ее унижения? Нет! Такие сомнения подобны яду. А ей нужно сохранить ясную голову.
Низкорослый Ворон поднял руку, затем резко опустил ее, выкрикнув:
– Начали!
– Ты сможешь, Мейлин! – крикнул Конор.
Она оценила поддержку, но предпочла бы не отвлекаться.
Дерават, будто танцуя, легко направился к ней, немного поигрывая мускулами. Она не шевельнулась, застыв в устойчивой позиции и сжав кулаки. Дерават сделал пару ложных выпадов, но Мейлин не дрогнула. Подойдя ближе, он попытался заманить ее в наступление, но она не уступила. Для начала Мейлин хотела определить его скорость.
Потеряв терпение, он наконец попытался нанести ей настоящий по силе удар. Мейлин увернулась, ускользая от Деравата. Он еще сильнее начал атаковать, выдавая подряд несколько ударов, вынуждая ее вращаться и уклоняться, чтобы не позволить дотронуться до себя.
Дерават был очень проворным. Ошибиться нельзя. Мейлин позволила ему потеснить ее к краю круга и встала так, чтобы хорошо направленный удар выбил бы ее из него.
Дерават клюнул на наживку, и Мейлин дала ему почувствовать уровень ее настоящих способностей. Вместо того чтобы снова увильнуть, она наклонилась в его сторону, скользнула под его кулаком и трижды ударила Деравата сбоку и сзади по бедру, слева-справа-слева, а затем отпрыгнула в сторону, прежде чем он смог ответить.
– Три, – удивленным тоном провозгласил Мохайли, подняв три пальца.
Мейлин услышала, как Конор и Роллан радостно засмеялись, но попыталась не впадать в эйфорию от небольшого успеха. Теперь ей пришлось остановиться.
Дерават посмотрел вниз на свою ногу. Мейлин ударила его в трех заметных местах, чтобы отметины ила наверняка можно было различить. Дерават посмотрел на нее с зарождающимся уважением и теперь не мог передвигаться с той же гибкостью. Мейлин знала, удары в какие точки на бедре принесут максимальный дискомфорт. И похоже, ей удалось попасть именно в эти места. Дерават приблизился, проявляя осторожность, готовый к обороне или к рывку назад или вперед. Было бы проще, если бы он и дальше был чересчур самоуверенным.
Дерават атаковал внезапно. Дважды Мейлин услышала, как просвистел пролетающий мимо кулак, прежде чем отбила третий удар и едва не припечатала противника по ребрам в контрударе. Дерават отпрыгнул и выставил руки вперед, защищаясь.
Его следующие выпады были более продуманными, отчасти неуверенными. Дерават приготовился к обороне. Мейлин поняла, что ей придется перейти в наступление. Она показала ему три легких ложных выпада, и Дерават с трудом защитился от третьего. Затем Мейлин плавно приблизилась и обрушила на соперника шквал резких ударов: живот, живот, бедро, бок, блок, живот, блок, блок, колено. Она перекувыркнулась в сальто и приземлилась на дальнем краю круга.
– Пять – Мейлин, – сказал Мохайли.
– Шесть, – поправил Дерават, морщась.
Удар по колену был беспощадным, и ее блоки, как молотом, отбили ему слабые участки кистей. Дерават был намного сильнее, но Мейлин знала, как сконцентрировать силу удара и куда точно его направлять.
Пытаясь размять травмированное колено, Дерават посмотрел на Мейлин с недоверием. Она взглянула на него серьезно. Любое злорадство обесчестит его и наполнит негодованием. Мейлин не обращала внимания на зрителей вне круга и придерживалась края, так как Дерават оккупировал центр. Противник покачал головой и поманил Мейлин к себе. Когда он попытался нанести хитрый удар, она увернулась и дважды ударила ниже ребер.