Рожденный свободным - Страница 10


К оглавлению

10

Мейлин не обратила внимания на стрелы, несмотря на то, что одна из них приземлилась так близко, что можно было пнуть ее ногой. Говорили же, что вторжение произошло далеко, по ту сторону Стены! Мейлин слышала ранее о мятежах в некоторых отдаленных городах, но ничего подобного никогда не происходило в Джано Рион. Он был образцовым городом, одним из самых могущественных в Цонге.

Мелькнула вспышка, и Шеу освободил дух своего животного. Пятнистый леопард издал дикий рык. Шеу натянул перчатку с четырьмя острыми лезвиями. Другой рукой он схватил Мейлин и потянул за собой.

– Они, должно быть, пришли за тобой! – крикнул он.

Пока Мейлин, спотыкаясь, бежала за ним к задней части сцены, она вытягивала шею, пытаясь рассмотреть, что происходит на площади. Стража вступила в бой с повстанцами. Копья скрестились с мечами, топоры лязгали по щитам. Некоторое оружие достигало цели. Раздавались пронзительные крики мужчин и визг женщин.

Мейлин многое слышала о битвах от отца, но до этого момента ни разу не видела, как убивают живых людей. Сейчас смерть была в двух шагах от нее, и это было выше сил Мейлин. Последнее, что она увидела, прежде чем спрыгнуть со сцены вслед за Шеу, была ее старшая служанка Куша. Та упала на колени, пронзенная стрелой в спину.

Мейлин почувствовала облегчение, заметив отца. Рядом с ним стояли генерал Чин и Ленори.

– Поторопись, – приказал отец. – Мы должны пробраться в башню и увидеть, что происходит в городе.

Его слова будто пробудили Мейлин ото сна.

– Верно, – ответила она, обернувшись назад в тот момент, когда ее панда неуклюже прыгала со сцены. По крайней мере, Джи казалась невредимой.

Погибла ли Куша от той стрелы? Все выглядело очень плохо.

Отец побежал к двери за сценой. Мейлин последовала за ним, Шеу не отставал.

С фланга несколько вооруженных повстанцев бросились вперед, чтобы преградить им путь. Вместе с ними бежали огромная собака, рыжая панда и горный козел с длинными, витыми рогами.

Генералы Тенг и Чин одновременно выхватили мечи. Отпрянув от двери, они с силой обрушились на повстанцев. Натянув вторую перчатку с когтями, Шеу кинулся им на помощь.

Мейлин хотела помочь, но была безоружна, а у врагов оружие было. Мейлин отчаянно высматривала хоть что-нибудь, чем можно было бы вооружиться, но ничего не нашла.

Генерал Чин и отец вступили в бой с врагом, ничуть не теряя самообладания, будто все происходило на тренировочной площадке. Они сражались плечом к плечу, отражая атаки, уничтожая неприятеля, то и дело разворачиваясь и соприкасаясь спинами, чтобы помочь друг другу. Шеу и его пятнистый леопард нырнули в гущу повстанцев и слились с ними, точно уклоняясь от ударов и убивая противников одного за другим.

Ленори потянула Мейлин к двери. Джи держалась рядом. Когда к ним кинулась вторая группа мятежников, Шеу и генералы подались назад.

Генерал Чин открыл ключом дверь, из раны на его плече хлестала кровь.

– Торопитесь! – крикнул он.

Беглецы ворвались внутрь, и генерал Чин запер за ними дверь.

Отец Мейлин побежал вперед, уводя их по проходу во внутренней части стены, окружавшей площадь для парадов. Мейлин не отставала от отца. Толстые стены приглушали шум и крики, несущиеся с площади, поэтому шаги беглецов отдавались громким эхом. Оглянувшись, Мейлин увидела, как за ее плечом подпрыгивала и махала крыльями птица Ленори. Панда неуклюже переваливалась, торопясь ровно настолько, чтобы не отставать.

Мейлин точно знала, куда вел их отец. Наблюдательный пункт на углу площади для парадов был самой высокой точкой Джано Рион. Они смогут увидеть бо2льшую часть города и окрестности достаточно далеко, чтобы можно было быстро оценить ситуацию.

Пока они бежали по коридору, Мейлин не задавала вопросов, рвущихся с ее языка. Если бы они остались одни, все было бы иначе. Но в такой смешанной компании отец не стал бы разглашать информацию, даже если б захотел.

Солдаты, собравшиеся у основания наблюдательной башни, вытянулись в струнку и отдали честь отцу, когда тот приблизился. Он торопливо ответил им и забрался на подъемник.

– Что это? – с опаской поинтересовалась Ленори.

– Искусное изобретение, – пояснил Шеу. – Противовес поднимет платформу на верхушку башни.

Они все ступили на платформу. Даже панда зашла на нее без колебаний. Мейлин смотрела в ее серебристые глаза, пока подъемник быстро вез их наверх. Несмотря на хаос вокруг них, панда выглядела невозмутимой и, что настораживало, все понимающей. Мейлин первой отвела взгляд.

Когда подъемник достиг верхней площадки башни, отец стремительно повел всех на наблюдательную террасу. Солдаты с подзорными трубами отвлеклись, чтобы отсалютовать отцу.

– Продолжайте, – сказал он.

К ним подошел старший офицер, но отец зна́ком велел ему удалиться, предпочитая составить собственное мнение о ситуации. Мейлин стояла позади отца с широко раскрытыми глазами, не в силах поверить в то, что видела.

На Джано Рион напали. В столице провинции, в одном из крупнейших городов Цонга, а также за его пределами, шли ожесточенные бои. Огромное войско окружило стены города и переливалось через них, как мощный поток. Повстанцы сметали на своем пути группки защитников, которые пытались держаться вместе. Рядом с одними бежали животные. Другие ехали на животных верхом. В их руках были копья и мечи, булавы и топоры. Откуда они пришли? Почему никто не предупредил об этом?

Город горел. Черный густой дым вздымался вверх по меньшей мере над дюжиной кварталов, которые могла видеть Мейлин. Академия, где она училась, была объята пламенем! Это старинное здание стояло здесь многие века. Все предки Мейлин были в числе ее учеников, а теперь дом обрушился на ее глазах. Яростные стычки велись на улицах тут и там, куда ни посмотри. Мейлин вытянула шею, чтобы разглядеть остальное, – увы, бо2льшая часть разворачивающихся действий происходила за зданиями и деревьями.

10